Εξώδικο κατά του αντιπροέδρου της κυβέρνησης, Θεόδωρου Πάγκαλου, έστειλε ο πρόεδρος του φαρμακευτικού συλλόγου Αττικής, Κωνσταντίνος Λουράντος, για τις ύβρεις που εκτόξευσε κατά των Αγανακτισμένων στη συνέντευξή του στη «Le monde en marche» του γαλλικού σταθμού France 5.
Συγκεκριμένα, όπως αναφέρει ο κύριος Λουράντος μεταξύ άλλων: «Εκφραστήκατε σε πιστή μετάφραση από τη γαλλική γλώσσα στην ελληνική, ως εξής: «Θα εκφραστώ ελεύθερα…
Αυτοί είναι κομμουνιστές, φασίστες και ηλίθιοι» (κατ’ άλλη δε ερμηνεία της ίδιας λέξης «μ*λ*κες» και όχι «ηλίθιοι»).
Ο κύριος Λουράντος ζητάει από τον κύριο Πάγκαλο να ανακαλέσει μέσω των ΜΜΕ αλλιώς θα ασκήσει τα νόμιμα δικαιώματα του σε βάρος του αντιπροέδρου.
Θα ηθελα να διορθωσω τους συνΕλληνες αναγνωστες την μεταφραση της δηλωσεως παγκαλου.
ΑπάντησηΔιαγραφήΛογω του οτι ομιλω γαλλικα θελω να δηλωσω το ακολουθο>
"c'est sont des comunistes, c'est sont des fascistes et c'sont des cons"
con σημαινει μ...ι [το γεννητικο οργανο της γυναικας] και ΟΧΙ μαλακας η ηλιθιος. con Γαλλικα , cono Ισπανικα.
Απλως για να γνωριζετε πως σας αποκαλει ο βοθρος.
Αμφιτρυων
απιστευτο...Μουνια μας ειπε?
ΑπάντησηΔιαγραφήΒΟΘΡΟΣ...ΒΡΩΜΕΡΟΣ!!!