12 Νοε 2014

Οι Ιάπωνες(και όχι μόνο ) τραγουδούν ελληνικά και θέλουν να κάνουν πάλι επιτυχία την άπιστη...




Το τραγούδι «Μαρία με τα κίτρινα» στην αρχική του εκδοχή παιζόταν με κλαρίνα, καθώς ήταν ένα παραδοσιακό δημοτικό τραγούδι. Αργότερα, το 1971, διασκευάστηκε και μελοποιήθηκε από τον Βασίλη Δημητρίου. Το ερμήνευσε η Δήμητρα Γαλάνη και έγινε αμέσως επιτυχία.

 Οι στίχοι του τραγουδιού έγιναν σλόγκαν και το ελαφρο-λαϊκό ρεφρέν που αναρωτιόταν, «Μαρία με τα κίτρινα, ποιόν αγαπάς καλύτερα, τον άνδρα σου ή τον γείτονα», χρησιμοποιήθηκε κατά κόρον από εφημερίδες και περιοδικά για να περιγράψουν την χειραφετημένη γυναίκα των 70’s.

 Συχνά όμως η «άπιστη Μαρία» βοηθούσε τους ..
συντάκτες του αστυνομικού ρεπορτάζ της εποχής να γίνουν πιο γλαφυροί περιγράφοντας υποθέσεις μοιχείας, που τότε τιμωρούνταν ως ποινικό αδίκημα. Μάλιστα η σχετική διάταξη, που πρόβλεπε ποινή φυλάκισης ενός έτους για τους επ” αυτοφώρω συλληφθέντες μοιχούς, καταργήθηκε τον Αύγουστο του 1982, παρά τις έντονες αντιδράσεις της εκκλησίας. Τα χρόνια πέρασαν και η Δήμητρα Γαλάνη που έκανε στροφή στο ρεπερτόριό της,



http://www.mixanitouxronou.gr/

Και διαφορετική εκτέλεση από τους Ιάπωνες...



Αλλά και οι Σέρβοι αγαπάνε την Μαρία...
Μάλιστα στην Σερβία δεν υπάρχει μουσικός που να μην γνωρίζει να παίζει και να ερμηνεύει την Μαρία...
Αν βρεθείτε σε οποιοδήποτε πόλη της Σερβίας , δεν έχετε παρά να παραγγείλετε τη Μαρία και θα κάνουν την χάρη....





Αριστοφάνης

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Υβριστικά σχόλια δεν δημοσιεύονται...Επίσης χρησιμοποιήστε ελληνική γραφή για να αναρτηθούν τα σχόλιά σας.